C4B Practice
Browse by Chapter
#79Chapter 12 — Localization & International Marketing
I need to create a **[French / German / target language]** brand voice file that captures the same personality as our English voice — but expressed through **[target language]** conventions, not translated English.

**Our English brand voice file:**
[PASTE YOUR ENGLISH VOICE FILE OR KEY ELEMENTS]

**3-5 examples of our English content at its best:**
[PASTE EXAMPLES — a social post, an email, a product description]

For the **[target language]** voice file, address each element:

**1. Register**
- Should we use [tu/vous, du/Sie, or equivalent]? Explain why, given our brand personality and target audience of [describe audience].

**2. Sentence Rhythm**
- Our English voice uses short sentences. What's the [target language] equivalent? (French sentences naturally run longer — what feels "punchy" in French without sounding broken?)

**3. Humor and Personality**
- What style of humor works in [target language] marketing that matches our English irreverence/warmth/directness? Reference 2-3 [target market] brands that nail a similar tone.

**4. Forbidden Patterns**
- What's the [target language] equivalent of "corporate speak"? List 10 phrases or patterns that feel stiff, bureaucratic, or artificially formal that we should NEVER use.

**5. Vocabulary Preferences**
- Technical terms: which English terms are acceptable in [target language] marketing (e.g., CRM, SaaS) and which should be [target language] equivalents?
- Power words: what are the [target language] equivalents of our English power words?

**6. Gold-Standard Samples**
- Write 3 examples of our brand voice in [target language]:
  a) A social media post (Instagram or LinkedIn)
  b) An email subject line + opening paragraph
  c) A product description (2-3 sentences)
- These should sound NATIVE — like they were written by a [target language] copywriter who internalized our brand, not like a translation of our English content.

**7. Anti-Patterns**
- List 5 things that would make our [target language] content sound "translated from English" — the tells that betray non-native origin.

Format this as a reference document I can upload to a Claude Project for [target market] content.
Claude for Marketers
Claude for Marketers

These prompts are excerpts from the book. Get the full collection with explanations and use cases.

Get the Book