← Browse by Chapter
Get the Book →
#79Chapter 12 — Localization & International Marketing
I need to create a **[French / German / target language]** brand voice file that captures the same personality as our English voice — but expressed through **[target language]** conventions, not translated English. **Our English brand voice file:** [PASTE YOUR ENGLISH VOICE FILE OR KEY ELEMENTS] **3-5 examples of our English content at its best:** [PASTE EXAMPLES — a social post, an email, a product description] For the **[target language]** voice file, address each element: **1. Register** - Should we use [tu/vous, du/Sie, or equivalent]? Explain why, given our brand personality and target audience of [describe audience]. **2. Sentence Rhythm** - Our English voice uses short sentences. What's the [target language] equivalent? (French sentences naturally run longer — what feels "punchy" in French without sounding broken?) **3. Humor and Personality** - What style of humor works in [target language] marketing that matches our English irreverence/warmth/directness? Reference 2-3 [target market] brands that nail a similar tone. **4. Forbidden Patterns** - What's the [target language] equivalent of "corporate speak"? List 10 phrases or patterns that feel stiff, bureaucratic, or artificially formal that we should NEVER use. **5. Vocabulary Preferences** - Technical terms: which English terms are acceptable in [target language] marketing (e.g., CRM, SaaS) and which should be [target language] equivalents? - Power words: what are the [target language] equivalents of our English power words? **6. Gold-Standard Samples** - Write 3 examples of our brand voice in [target language]: a) A social media post (Instagram or LinkedIn) b) An email subject line + opening paragraph c) A product description (2-3 sentences) - These should sound NATIVE — like they were written by a [target language] copywriter who internalized our brand, not like a translation of our English content. **7. Anti-Patterns** - List 5 things that would make our [target language] content sound "translated from English" — the tells that betray non-native origin. Format this as a reference document I can upload to a Claude Project for [target market] content.

Claude for Marketers
These prompts are excerpts from the book. Get the full collection with explanations and use cases.